“المركز القومي للترجمة: نحو ثقافة لامركزية “

يعاني المركز القومي للترجمة من أزمات عديدة، منها: سيطرة المركزية على سياسات المركز، حيث يتعامل المركز مع مجموعة محدودة من المترجمين، ولا يهتم بالوصول إلى الجمهور عبر منافذ التوزيع المكانية أو الرقمية. ويؤدي ذلك إلى الإخفاق في تحقيق العدالة الثقافية، على النقيض من الأهداف المعلنة لوزارة الثقافة. يمكن للمركز القومي للترجمة إذا تبنَّى سياسة لامركزية في التعاقد مع المترجمين والناشرين والموزعين فيزيد من تأثيره في المجال الثقافي، ويتخذ خطوات ملموسة على طريق العدالة الثقافية.